Storyteller template

dut kantagai

Menu
  • ABK (Osagarria)
    • Aurkibidea
    • Sarrera
    • Arantzazuko Balada eta kopla zaharren aldaerak eta puskak
    • Arantzazuko balada “bateratuak”
    • 1. Eranskina: Arantzazuko Bildumako Arrateko baladak
    • 2. Eranskina: Arantzazuko Bildumako bestelako balada, kopla eta kantak
    • 3. Eranskina: Arantzazuko Erromesen Gaubeiletako kantak
    • 4. Eranskina: Arantzazuko Erromesen Nekaldi-kantak
  • Arantzazuko kanta berriak
    • Aurkibidea
    • Sarrera
    • Jose Ignazio Aranaren abesti-testuak
    • XIX. mendeko beste autoreen abesti-testuak
    • XX. mendeko abesti-testuak urtez urte eta autorez autore
    • Salbatore Mitxelena
    • Bitoriano Gandiaga
    • Iñaki Beristain
    • Arantzazu eta Ainhoa
  • Bilatzailea
  • Erosi

Storyteller template

dut kantagai

  • ABK (Osagarria)
    • Aurkibidea
    • Sarrera
    • Arantzazuko Balada eta kopla zaharren aldaerak eta puskak
    • Arantzazuko balada “bateratuak”
    • 1. Eranskina: Arantzazuko Bildumako Arrateko baladak
    • 2. Eranskina: Arantzazuko Bildumako bestelako balada, kopla eta kantak
    • 3. Eranskina: Arantzazuko Erromesen Gaubeiletako kantak
    • 4. Eranskina: Arantzazuko Erromesen Nekaldi-kantak
  • Arantzazuko kanta berriak
    • Aurkibidea
    • Sarrera
    • Jose Ignazio Aranaren abesti-testuak
    • XIX. mendeko beste autoreen abesti-testuak
    • XX. mendeko abesti-testuak urtez urte eta autorez autore
    • Salbatore Mitxelena
    • Bitoriano Gandiaga
    • Iñaki Beristain
    • Arantzazu eta Ainhoa
  • Bilatzailea
  • Erosi

Arantzazuko balada eta kopla zaharrak. (Osagarria)

Aurkibidea_


  • 00.- Sarrera
    • Sarrera orokorra

  • 01.- Arantzazuko balada eta kopla zaharren aldaerak eta puskak
    • Arantzazura egin det promes
    • Izar eder bat ateratzen da (1)
    • Izar eder bat ateratzen da (2)
    • Izar eder bat argitu zan-ta (3)
    • Izar eder bat ateratzen da (4)
    • Izar eder bat atera zaigu (5)
    • Izar eder bat ateratzen du (6)
    • Izar eder bat ateratzen da (7)
    • Izar eder bat ateratzen da (8)
    • Egune zala egune zala (1)
    • Egune zala ta egune zala (2)
    • Eguna zala, eguna zala (3)
    • Eguna zala ta eguna zala (4)
    • Egune zala, egune zala (5)
    • Mundu honetan gura dabenak (1)
    • Mundu honetan gura dabenak (2)
    • Mundu honetan nahi dituanak (3)
    • Harri landuaz egina dago
    • Orazio eder egin ziozkan
    • Errodrigotxo Baltzategiko (1)
    • Errodrigotxu Baltzategiko (2)
    • Rodrigo Baltzategi (3)
    • Rodrigo deritxona (4)
    • Errodrigotxo Galtzategiko [sic] (5)
    • Txoragarrizko berri gozoa
    • Artzai Rodrigo Baltzategiko
    • Artzaritxoa, artzaritxoa
    • Artzai ontxoa
    • Ai artzaitxoa, ai artzaitxoa
    • Hementxe ere gerta zitzaion
    • Zure ardiak ongi dabiltza
    • Oñatiarrak, oñatiarrak (1)
    • Oñatiarrak Oñatikuak (2)
    • Oñatiarrak, oñatiarrak (3)
    • Goazen hortikan gora
    • Neure Ama Birjina (1)
    • Neure Ama Birjine (2)
    • Harmailatan altuan dago (1)
    • Harmailaetan altuan dago (2)
    • Harrimailatan altuan dago (3)
    • Abuztuaren hamabosteko (1)
    • Abuztuaren hamabosgarren (2)
    • Abuztuaren hamabosgarren (3)
    • Abuztuaren hamabosgarren (4)
    • Abuztuaren hamabosgarren (5)
    • Birjina Amaren bezpera da-ta (1)
    • Birjina Amaren bezpera da-ta (2)
    • Birjina Amaren bezpera da-ta (3)
    • Arantzazura bidea luze (1)
    • Arantzazura bidea luze (2)
    • Arantzazura bidea luze (3)
    • Arantzazura bidea luze (4)
    • Birjina Amaren eguna da-ta (1)
    • Birjiniaren gaba da gaur-ta (1)
    • Birjiniaren gaba da gaur-ta (2)
    • Birjinearen gaba da-eta (3)
    • Birjinearen gaba da gaur-ta (4)
    • Birjinearen gaba dogu-ta (5)
    • Hamabost pausuz konponitzen da
    • Pausu santuak ongi kontatzen
    • Birjina Arantzazuko
    • Arantzazu aldean
    • Abuztuaren hamabosgarren
    • Jaunak halaxen nahi izanikan
    • Rodrigok esan zien
    • Pausua baratz botaten zuan
    • Ia dirade hirurogei urte
    • [Ama Arantzazuko]
    • Arantzazura nua nua (1)
    • Arantzazura nua nua (2)
    • Arantzazure joan behar dot
    • Ez zaitezte ibili
    • Arantzazu mendiko (1)
    • Arantzazu mendiko (2)
    • Arantzazu mendiko (3)
    • Arantzazu mendiko (4)
    • Arantzazu mendiko (5)
    • Arantzazu mendiko (6)
    • Arantzazu mendiko (7)
    • Arantzazu mendiko (8)
    • Arantzazu mendiko (9)
    • Aitak artajorrara agindu ezkero
    • Ama Birjina Arantzazuko
    • Arantzazuko Birjina
    • Gure Ama Birjina
    • Aida txuritxo!
    • [Maitia, goazemazu Arantzazura fit]
    • Arantzazu banua, ez daukat dirurik
    • Uriko jaia baita
    • Aizkorriko kurtzeko
    • Altuan Arantzazu, bajuan Oñati
    • Bide batean topatu nuen
    • Txalopin-txalo, txalo, txalo
    • Jesus esanda hasitzen gera
    • Perretxikotan nenbilenian
    • Arantzazu, zer dakazu?

  • 02.- Arantzazuko balada “bateratuak”
    • Ai artzaintxoa, ai artzaintxoa
    • Arantzazuko poema
    • Errodrigotxo Baltzategiko

Bilatzailea

Eguna zala, eguna zala (3)

 1 Eguna zala, eguna zala
bart irargia zanean,
egunerako joan nintzan ni
zazpi legua bidean.
Zazpi legua bidean eta
neure maitean [sic] kalean. 
   
2  Neure maiteak jaurtigi eustan
lantzea bentanerean.32
Orain hil bere banozu eta
beatu bere naikezu,
Maria Madalenean aurrean eta33
Jesu Kristoren oinean.
   
3  Hiru letratxu beharko ditu
nire hobiak ganean,
neure maiteak irakurteko
Madrildik datorrenean.

Lekukoa: Joana Altzibar (Ajangiz)
Iturria: CPV, V, 30-398, 498-499 or.
(OEA, 31. dok.; O4S, 34. or.; G2T. 23. or.)
AKDB, 163. erg.

Omaetxebarriak zuzenean CPV-tik jaso zuen aldaera hau, eta eskuz kopiatu bere OSJ sortan (ik. O4S, 34; G2T, 23); “CPV, 5, 38, 39” iturria aipatzen du berak –lehen edizioko faszikulua (38) eta horko orrialdea (39), alegia–.Lekukoaren hiru hitz –erdarakada!– zuzendu egin zituen Azkuek, oharrean haien berri emanez: bota egin > yaurtigi, enterrau > beatu, sepultureak > nire obiak. Omaetxebarriak bere eskuzko kopian parentesi artean eman zituen jatorrizko hitzak, aldatutakoen gainean. Eskuzko beste kopia bat ere egin zuen Omaetxebarriak CPV-tik (OEA, 31. dok.), baina oraingoan lekukoaren jatorrizko hitzak jasoz.

Hainbat argitalpen izan du balada-aldaera honek. A. Zabalak dioenez, Euskalerriaren Yakintza aldizkarian ere argitaratu zuten, IV. tomoan; doinurik gabe, ordea (ik. EERV, 394). Liburu horretan bi lekutan dakar Zabalak kanta hau: “Amodioa” sailean (393-394 or.) eta “Arantzazuko erromantze zaarrak” sailean (685-686. or.), doinu eta guzti, zuzenean Azkuerenetik hartuta, baina hark oharretara botatako hitzak berriro testurako berreskuratuz. J. Lakarra, J. Biguri eta B. Urgel-en Euskal Baladak liburuan ere ikus daiteke (Donostia: Hordago, 1983. II. t., 122 or.).

ABK liburuak ez zuen argitaratu; izatez, aldaerak ez du Arantzazu izena aipatzen; baina lehenengo ahapaldian Arantzazuko baladaren gai ezaguna kantatzen du; beste bietan bere bidetik doa. Omaetxebarriak ez zuen zalantzarik izan Arantzazuko baladatzat hartzeko: “Melodía Aranzazutarra” dio OEA-ko eskuizkribuaren ertzean; areago, azken bertsoko ‘hiru letratxu’ hitzetan Arantzazuko balada ezaguneko ‘hiru latatxu’-ren oihartzuna sumatu zuen.


Oharrak

32 CPV-n eta G2T-n ‘bentanerean’ dago idatzita; EERV-k ‘bentanarean’ idatzi zuen.

33 Omaetxebarriak ‘Maria’ izena kentzea iradokitzen du OEA-n, bertsoa bere neurrira ekartzeko edo. Bestalde, gorago ‘maitean’ (=maitearen) dagoen bezala, hemen ‘Madalenean’, ‘Madalenearen’ formaren ordez.

© 2023 arantzazu